SayIt

  • 首頁Home
  • 講者Speakers
  • 對話Speeches
    • 2018-04-11 社創中心 第十五次 Office Hour

    張碩宏

    • 張碩宏
      張碩宏

      我是台大模擬聯合國社,今年我們在這邊有跟韻立方(音譯)在這邊舉辦活動,主要是跟政委解釋一下我們想要推什麼,這一次整個活動是以open challenge為主軸,其中我們負責的是國際關懷、社會關懷的聯合工作坊,模聯是最近有一些新型的質疑跟反思,我們或許可以試著想想看臺灣發生什麼事,像模聯的icon的抬頭是「Think globally, act locally」,因此我們今年在這裡合辦了四個講座、主題式的工作坊、讀書會。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      其中還算是比較偏國際的,像羅興雅人及臺灣對於伊斯蘭教可能比較不一樣的待遇,還有高風險家庭、原住民轉型正義,就像在台大醫院1號出口的那群人。最後一個是賦稅人權。其實讀書會到這裡,其實差不多要到尾聲了,要進行到4月底,到社科有一個呈現的方式。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      其實這一系列還有另外一個,也就是呈現的TPC,也就是直接用模擬聯合國的方式去做呈現跟結果。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      主要是跟政委您算介紹。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      很棒。所以你說都在這邊是哪一間?

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      主要是偏A3這邊。因為我們模聯社是一屆一屆,這一屆從9月開始交接跟推廣的活動,申請的時候,人數是讀書會的維持是6至8日,比較是屬於小性質的讀書會,每個讀書會到目前為止都有請一些講者。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      像高峰的講者是請了陳望德(音譯)講師,像原住民的轉型正義的部分,我們請了法扶基金會、原住民部門的一個主任。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      很棒。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      最主要是跟您介紹一下。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      您對這個空間的建議或者是使用起來的感覺?

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      真的很適合辦這一些講題跟互動。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      你們是幾點到幾點?

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      我們就讀書會的話,幾乎是每週一的晚上7點到9點,因為是有四個主題,我們的賦稅人權跟高風險家庭都是隔週舉辦,都是辦在禮拜一。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      因為羅興雅人主要想要更直接的方式是,我們直接跟台大的伊斯蘭和平社合作,後來因為那邊社長的一些時間,所以就沒有把原住民轉型正義的伊斯蘭和平社的時間合在一起,但是就是週一到週五晚上。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      因為可以結束之後再留下來聊一下。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      對。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      隨時在場地上覺得可以改進跟幫忙的地方,就可以隨時跟我們講。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      謝謝。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      我們目前另外一個團隊是在籌備或者是想要思考一個計畫,我們有去討論臺灣很多大學生會喜歡找旅伴,我們後來覺得旅伴,發現大家都是在說英文,比較少中文的練習。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      還有一個是,我們覺得很多人找旅伴的更大原因是想要交朋友,就是體驗不一樣的文化,我們另外一個團隊是想要去主辦一個活動,而那個活動是讓外國人能用中文去表達他們的意見。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      像我們模聯會有一些自然口音的講者,所以對他們來說是很舒服的語言,因此想要讓臺灣人跟外國人交談的時候,可以讓他們練習,因此我們這個活動會從9月開始,因為9月是外籍生剛好新的一批……

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      ……新鮮的肝(笑)。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      所以我們到時會想要詢問這邊是不是有場地可以借用,我們這邊會想要辦一系列的讀書會,可能是介紹臺灣文化,可能是臺灣文化跟國際議題交替,以中文為base,然後上臺灣人跟外國人瞭解彼此文化的差距。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      這個非常有意義,直接跟場地方討論就好了,這個社會影響力絕對是正向的。

      前後文Link in context連結Link
    • 張碩宏
      張碩宏

      慢慢把計畫書產出。

      前後文Link in context連結Link
    • 唐鳳
      唐鳳

      好,謝謝。加油(笑)。

      前後文Link in context連結Link
    ← 謝一肇溫文 →

    鍵盤快捷鍵Keyboard shortcuts

    j 下一段next sectionk 上一段previous section

    本站由 唐鳳 與 唐宗浩 共同維運,除另有標示外,內容以創用 CC0 授權條款釋出This site is co-maintained by Audrey Tang and Bestian Tang. Unless otherwise indicated, the content is released under the terms of the Creative Commons CC0 license.