This is a workbench, I understand that. The metadata diversioning, things like that, are all kind of a descriptive file in the Git repository for each data, and you refresh that whenever you check in new imported sorts of data. It’s something like a data package.
Right. Basically, you use Git to version-control all the data, regardless of their data type, schema, and things like that, right?
That you don’t do your normal editing here, that it is basically coded from the back end. This is just a visualization where you can lay out it differently in each branch. You can easily compare between branches, but it’s not like you can click edit and drop into Visual ...
Thank you. That clarifies the understanding. Also, the previous tab has a…Let’s look at this one. The model has a very convenient branch and fork buttons on top, meaning perhaps that this is all version-controlled, and this is merely a view.
Right. That means that that red point in the sales distribution center and so on are actually numbers from three months ago.
Thank you. That was great demonstration. In the view that you just had, while there’s a history slider, I noticed that there’s a few time points where it says missing data on top. That’s next to settings. What does that mean? It means that it’s running off old data?
Sure. Yeah. Go ahead.
No problem. Just one quick clarification. Jill may have informed you that we’ll make a transcript out of this conversation and you can edit away the parts that are confidential by law, but we do publish the transcript after 10 days co-editing. I hope that is OK with you.
Still all on the same planet.
Perfect.
OK. Bye.
Yeah, it’s different video features. Let’s do something like that together.
Each one has a slightly different. German record are more cooler, so it’s a kind of light blue background, and the French people are more warm, so it’s a light orange.
…und heute werde ich Ihnen demostrieren wie Mann eine Schutzemaske revitalisieren kann.
And then also German. I did a German one myself, but…
Hello, I’m Audrey Tang. Today I’d like to demonstrate how to revitalize… [dinging sound] …
This gets millions of views in Japan.
I know, I know, yeah. You can really spread this message.
I know, I know.
You can do something like that for your message.
That’s our outbound message. Taiwan can help.
Taiwan peut aider.
Ouvrez le couvercle et laissez-le refroidir. [dinging sounds] Le masque est désinfecté est peut être réutilisé.
110 Celsius for a few seconds and then it goes down.
J’ai besoin d’un cuiseur à riz electrique, d’un masque chirurgical l’on deja etait porté, et une horloge. Ouvrez le cuiseur et placer le masque à plat dans la cuve intérieure surélevé. N’ajouter surtout pas d’eau. Fermer le couvercle, allumez le cuiseur, et attendez pendant huit minutes.
Bonjour. Je suis Audrey Tang. Aujourd’hui je vais vous montrer comment désinfecter un masque pour le réutiliser.
Just to show you how this works. Let’s see how. This is how it works in practice.
Yeah, of course. This is the Taiwan model. I mean literally a model.
Yeah, yeah, sure. Joel has my Flickr.
Just make me say anything. You can look at the mask revitalization. There’s also a German version. I think there’s the French version, too. I’m not sure.
In the “rice cooker mask revitalization,” that series I made is now 12 languages or something. I had to learn Taiwanese Hakka also. [laughs]
Whatever. Just make me say, “I am the patron of…” whatever.
You can do a lot of A/B testing, and make me say a hundred different things since it resonates… [laughs]
Of course. Just send me whatever you make me say on the photo, and I will say it again on video.
Sure thing. You can record something for your events.
Mm-hmm.
If it’s just advocating an idea, then they just make me say anything.
As long as it’s not directly selling any product or service.
You can just look at my Flickr, and choose any of my photo and make me say anything.
People will share it as one of the things that they identify, and then of course you can add your other APAC countries’ equivalent logos in their different locales. If you choose Taiwanese Mandarin interface, then you’ll probably want to say that we do work with Startup Island Taiwan. Talk ...
What I mean is instead of just say “Taiwan,” say “Startup Island Taiwan.” It’s the same number of lines, [laughs] , and so it looks like a natural connection. That’s what I’m trying to get at, because that will get people share it much more organically.
I would love to see “Startup Island Taiwan” logo right here, because it says it’s part by La French Tech Taiwan. This part is La French Tech, but there’s no Taiwan. [laughs]
Inbound is a stronger message. That’s all I have. Thank you.
This is inbound. Your message works better with this inbound message. Not to say that you shouldn’t work with foreign service. Joel is foreign service, our service.
This is the most important thing, because this basically says, “You can come here,” whereas the other logo from our Foreign Service like, “Taiwan can help,” basically says we go outside, so that’s outbound.
It’s not just connectivity and food, it’s also health. [laughs]
…and operate their APAC business. I’m not joking. This is a much safer place than pretty much any other nearby jurisdictions. Maybe this is a good idea to also promote Taiwan as a physical destination that has broadband as human right, a diverse set of talents that can work to ...
They can still work with French teams to scale it out and work as a center of APAC. Even maybe a team of French high-level company managers fly to Taiwan and spend 14 days together…
Including La French Tech. [laughs] You just tell the NDC, and then you start using this logo. I think this will create more affinity because then people who work anywhere, including Taiwan, because of COVID, it’s unlikely that they will migrate en masse to France at this moment.
Like my photo, this is in the commons, so anyone can use this.